Index

Proverbes : zavona

Proverbe Aza miakatra ho rahona ka mihelin-ko zavona. [Houlder 1895 #844, Rinara 1974 #725]
Traduction française Ne montez pas comme un nuage pour vous dissiper en brouillard. [Houlder 1895 #844]

Proverbe Lohasaha fandrian’ ny zavona; helo-drano fandrian’ ny mamba. [Rinara 1974 #127, Cousins 1871 #1375]
Lohasaha fandrian' ny zavona; helo-drano fandrian' ny mamba; ny avo halan' ny iva. [Houlder 1895 #1428]
Traduction française De même que c' est dans les vallées que se tient le brouillard et dans les sinuosités des rivières que se tiennent les caïmans, de même ceux qui sont en bas n' aiment pas ceux qui sont en haut. [Houlder 1895]

Proverbe Manao izay tsy hahitana ka manofa lamba anatin' ny zavona. [Rinara 1974 #1997]
Manao izay tsy hahitana, ka manofa lamba anaty zavona. [Veyrières 1913 #3266, Cousins 1871]
Traduction française C' est vouloir qu' on n' y voie rien que de faire des signaux en agitant le lamba au milieu du brouillard. [Veyrières 1913]
Interprétation française Se disait des gens qui font semblant d' éclaircir une affaire et ne l'éclaircissent pas. [Veyrières 1913]

Proverbe Misava ny zavona. [Veyrières 1913 #2883]
Traduction française Les brouillards se dissipent. [Veyrières 1913 #2883]
Interprétation française Expression consacrée pour dire : quitter le deuil. [Veyrières 1913 #2883]

Proverbe Natao ho zavona hahamasaka ny vary, kanjo nanjary fanala hamono ny mangahazo. [Rinara 1974 #2761]
Natao ho zavona hahamasaka ny vary, kanjo tonga fanala hamono ny mangahazo. [Cousins 1871 #2092]

Proverbe Ny aina aloka aman-javona: mihelina dia lasa. [Houlder 1895 #2093]
Ny ain' ny olombelona aloka aman-javona: mihelina dia lasa. [Veyrières 1913 #2772, Cousins 1871 #2130, Nicol 1935 #471]
Ny ain' olombelona toy ny fofo-nahandro, ka mihelina dia lasa. [Rinara 1974 #2836]
Traduction française La vie de l’homme est une ombre et un brouillard : elle passe et n’est plus. [Nicol 1935 #471]
La vie est une ombre et une fumée: elle passe et n' est plus. [Houlder 1895]
La vie humaine est de l' ombre et du brouillard : elle apparaît rapidement et s' en va. [Veyrières 1913 #2772]

Proverbe Niakatra ho rahona, ka vao hidin-ko zavona. [Nicol 1935 #106]
Traduction française Nuage haut placé, il est descendu au rang des brouillards. [Nicol 1935 #106]

Proverbe Ny fanompoana tahaka ny zavona : raha halavirina maizina, fa raha akekena mazava. [Cousins 1871 #2221, Nicol 1935 #96]
Ny fanompoana tahaky ny zavona : raha halavirina maizina, fa raha akekena mazava. [Veyrières 1913 #387]
Ny fanompoana toy ny zavona : raha alavirina maizina, fa raha akaikezina mazava. [Rinara 1974 #2970]
Traduction française I.e travail ressemble au brouillard : de loin, c'est sombre ; de prés, c’est lumineux. [Nicol 1935 #96]
La corvée c' est comme le brouillard : de loin c' est trouble et nuageux ; mais quand on s' approche, cela se clarifie. [Veyrières 1913 #387]
Interprétation française Le travail devient facile quand on s' y applique. [Veyrières 1913 #387]

Proverbe Ny valala mameno tanety, ny zavona mameno lohasaha, fa ny mpilaza mahay rahateo. [Rinara 1974 #3351]

Proverbe Ny zavona no manamaizina ny mazava. [Houlder 1895 #112, Veyrières 1913 #3136]
Traduction française C' est le brouillard qui obscurcit la lumière. [Houlder 1895 #112, Veyrières 1913 #3136]

Proverbe Tendrombohitra, fandrian’ ny zavona ; lohasaha, fandrian’ ny moka; sakeli-drano, fandrian’ ny mamba; izaho kely, fandrian’ ny saina. [Cousins 1871 #3069, Nicol 1935 #331]
Traduction française La montagne est le lit des brouillards ; la vallée est le lit des moustiques ; le repli du fleuve est le lit des caïmans; et mon humble apparence est le lit de l’intelligence. [Nicol 1935 #331]

Proverbe Tendrombohitra sy zavona : mihaona toa tsy hisaraka, misaraka toa tsy hihaona. [Cousins 1871 #3071, Nicol 1935 #426]
Traduction française Montagne et brouillard : la rencontre semble définitive, la séparation paraît éternelle. [Nicol 1935 #426]

Proverbe Tsy mba nampoizina ho fanala hamono ny mangahazo, fa natao ho zavona hahamasaka ny vary. [Veyrières 1913 #5940]
Traduction française On ne croyait pas que ce fût de la gelée blanche à faire mourir le manioc, mais on pensait que c' était un brouillard à faire mûrir le riz. [Veyrières 1913 #5940]
Interprétation française Se disait des gens trompés dans leurs prévisions. [Veyrières 1913 #5940]

Proverbe Tsy mety rehefa niakatra ho rahona, ka vao hidin-ko zavona. [Cousins 1871 #3500]
Tsy mety rehefa niakatra ho rahona, ka vao hiverin-ko zavona. [Veyrières 1913 #3081]
Traduction française Lorsqu' on s' est élevé pour être un nuage, il ne convient pas de revenir pour être brouillard. [Veyrières 1913 #3081]
Interprétation française Il ne faut pas s' abaisser, s'avilir. [Veyrières 1913 #3081]

Proverbe Volon-tany arahin' ovy, tanety ambo arahin-javona. [Samson 1965 #V85]

Index