|
|
| | | | |
|
| Teny iditra (1/5) | 1 ro- |
| Sokajin-teny | 2 endritenin' ny hoe rotra |
| Teny iditra (2/5) | 3 ro~ |
| Sokajin-teny | 4 tovona [Fitanisana] |
| Teny iditra (3/5) | 5 ro |
| Sokajin-teny | 6 anarana |
| Fanazavàna teny malagasy |
[rô]
7laoka.
[Sihanaka]
[1.78] 8Ranon-kanina, indrindra ranon' anana masaka: Tsy mahalany vary mihitsy izy raha tsy misy rony.. [1.1] |
| Fanazavàna teny anglisy |
9bouillon, meat juice, broth.
[1.7] |
| Fanazavàna teny frantsay |
10bouillon, jus de viande.
[1.8] 11(sens général : suc exprimé des fruits ou d'autres organes végétaux ; bouillon obtenu après cuisson des légumes). Le duplicatif roro : qui donne peu de jus ; ou qui fait de l'écume comme certains légumes, à la cuisson (ne pas confondre avec rora : salive, crachant). D'où le verbe mandoro : donner un bouillon écumeux, comme les haricots (ne pas confondre avec mandrora : cracher).. [1.196] |
| Kamban-teny rehetra | 12Fikambanana 50 amin' io teny io |
| Ohabolana | 13 Ohabolana misy io teny io |
| Teny iditra (4/5) | 14 ro |
| Sokajin-teny | 15 kianteny [Fitanisana] |
| Fanazavàna teny malagasy |
16no.
[Taisaka]
[1.78] |
| Teny iditra (5/5) | 17 ro |
| Sokajin-teny | 18 anarana |
| Fanazavàna teny frantsay |
19(surtout bara et Sud Betsileo) (de ro (1)). Ochrocarpos orthocladus (Baker) H.Perrier (Clusiaceae). Les graines écrasées étaient bouillies avec de l'eau pour en extraire l'huile. Elles donnaient alors un bouillon très écumant, d'où le nom..
[1.196] |
| Voambolana | 20 Haizavamaniry |
| Anarana ara-tsiansa |
|
| Nohavaozina tamin' ny 2025/11/02 |
|