Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : papelika | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Midoka tena toy ny papelika. [Rajemisa 1985] | |||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Fatratra raha hilaza tsara momba ny tenany. [Rajemisa 1985] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Ny papelika no maro vava dia mitana ny hafatry ny Ntaolo. [Rinara 1974 #3208]
Ny papelika no maro vava, mitana ny hafatry ny ntaolo. [Houlder 1895 #68, Veyrières 1913 #331, Cousins 1885 #2390] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Si la caille babille tant, c' est quelle rapporte les paroles ou recommandations des ancêtres. [Houlder 1895 #68]
Si les cailles ont de la renommée, c' est quelles gardent toutes les recommandations des ancêtres. [Veyrières 1913 #331] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des bavards, par plaisanterie. [Veyrières 1913 #331] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Papelika angaha aho no handoka tena. [Rinara 1974 #3482] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Papelika Papelika | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Cailles de fossés et alouettes de coteaux : je leur jette de la graine mirifique, et elles sont étonnées et elles tombent en admiration. [Veyrières 1913 #5775] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des personnes qui se laissent duper, des femmes qui se laissent séduire. [Veyrières 1913 #5775] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Tsy misy tsara feo noho ny papelika, fa midoka tena ka mahamonaina. [Rinara 1974 #307]
Tsy misy tsara feo noho ny papelika; fa raha midoka tena, mahamonamonaina. [Cousins 1885 #3548] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |