Entrée (1/6) | 1 patry |
Partie du discours | 2 nom |
Explications en malgache | 3 amponga [Tambahoaka] [1.78] |
Entrée (2/6) | 4 patry |
Partie du discours | 5 nom |
Explications en malgache | 6 ampinga [Tanala] [1.78] |
Entrée (3/6) | 7 patry |
Partie du discours | 8 nom |
Explications en malgache | 9 fitaintainana [Taisaka] [1.78] |
Entrée (4/6) | 10 patry |
Partie du discours | 11 nom |
Explications en malgache | 12 tatamo [Taisaka] [1.78] |
Entrée (5/6) | 13 patry |
Partie du discours | 14 nom |
Vocabulaire |
15 Economie: vêtements |
Explications en malgache | 16 Ilay ketrona anoloana misy lavabokotra amin' ny lobaka, blozy [1.1]17 ketrona amin'ny akanjo [1.13] |
Explications en anglais | 18 a kind of Indian pea cloth; also flaps of lace on official dresses [swa. Paty] [1.2] |
Explications en français | 19 les plis du devant des chemises [1.3#481]20 pli [1.13] |
Entrée (6/6) | 21 patry |
Partie du discours | 22 nom |
Vocabulaire |
23 Botanique |
Explications en français | 24 (Dubois signale, dans le Betsileo, l'emploi du même mot, comme adjectif, dans le sens de chauve, à cheveux ras ; peut être une allusion aux poils courts et hirsutes qui couvrent cette plante). Indigofera hirsuta L. (Fabaceae). Ne paraît pas être appécié du bétail. [Sakalava] [1.196] |
Nom scientifique |
|
Mis à jour le 2020/07/31 |