Entrée jam > zana
Partie du discours nom
Définition malgache  [Taimoro] (Arabo) lanitra, paradizy [Rakotosaona 1975]
Vocabulaire 

Entrée jam > zana
Partie du discours nom
Traduction française (de zahana : qu'on met à l'épreuve). Suivant les provinces :
¶  [Betsimisaraka] (nom relevé anciennement par Chapelier avec l'orthographe « zane », Voir Bulletin Acad. Malgache 10 (1912) p. 305-306) ; il s'agit de Phyllarthron ilicifolium (Pers.) H.Perrier (Bignoniaceae), dont le fruit est bien appelé voamasina (« voué-massine » comme l'écrit Chapelier).
¶  [Tsimihety] Doratoxylon apetalum (Poir.) Radlk. et sa variété Doratoxylon apetalum var. fulvum Capuron Ined. (Sapindaceae).
¶  [Mahafaly] Tinopsis dissitiflora (Baker) Capuron (Sapindaceae).
¶ Le bois de ces deux dernières espèces sert aussi à faire des talismans. [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Doratoxylon apetalum, Doratoxylon apetalum var. fulvum, Phyllarthron ilicifolium, Tinopsis dissitiflora

Entrée jam > zana
Partie du discours nom
Traduction française  [Sakalava] (de zanaka : nom d'un certain nombre d'arbres et arbustes rejetant abondamment ; on sait que les Sakalava ne prononcent pas le ka terminal). Leptolaena multiflora Thouars (Sarcolaenaceae). [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Leptolaena multiflora

Entrée jam > ja
Partie du discours nom
Définition malgache  [Bara] anaran-kazo makadiry be, baobaby [Rakotosaona 1975]
Vocabulaire 
Synonymes za

Entrée jam > ja~
Partie du discours préfixe [Mots avec ja~]

Entrée jam > jana
Partie du discours nom
Définition malgache  [Taimoro] paradisa [Rakotosaona 1975]

Entrée jam > jana
Partie du discours nom
Traduction française  [Betsimisaraka] (même racine que dans fanjana : action de se renvoyer les torts l'un à l'autre). Plus souvent appelé anjananjana. Leptolaena multiflora Thouars (Sarcolaenaceae). Cet arbre a la réputation de provoquer des disputes. Arbre de mauvais augure. [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Leptolaena multiflora

Entrée jam > Jana
Partie du discours nom propre (biblique) [liste complète]
Traduction anglaise Jannes [Baiboly]
Traduction française Jannès [Baiboly]
Vocabulaire 
Synonymes Janesy
Citations 

Entrée jam > za
Partie du discours nom
Traduction anglaise the baobab tree [Hallanger 1973]
Traduction française  [Tandroy] baobab [Rakotosaona 1975]
 le baobab [Hallanger 1974]
 baobab (Adansonia suarezensis) (synonym reniala) [Rajaonarimanana 1995]
Traduction anglaise Adansonia za has several common names, for example, za or "zabe" in the south and bozy or "bozybe" in the north, and "ringy" or "boringy" in the Ambongo region (Perrier de la Bâthie, 1955). Little is known about the human exploitation of Adansonia za, but Jumelle & Perrier de la Bâthie (19112) reported that the seeds are eaten and the trunk is sometimes hollowed out as a cistern for storing water. Perrier de la Bâthie (19526) mentioned that the seedling roots are an edible vegetable, and Miege ) reported that A. za is destroyed by ranchers so that their cattle can feed on the moist wood.

In view of the extensive geographical range, Adansonia za is conservationally secure, despite the fact that several local populations are endangered by forest clearance. Adansonia za has diverse interactions with animals: it provides nesting sites for birds, holes for carnivores and lemurs (M. Nicoll, pers. comm.); perches for territorial surveillance and display by birds and the sportive lemur (Lepilemur sp.); many insects feed on the leaves, sap, nectar, and pollen; sunbirds (Nectarinia souimanga) feed on nectar; sifaka (Propithecus verrauxi verrauxi) feed on flower buds; and fork-marked lemurs (Phaner furcifer) feed on exuded gum (Petter et al., 1975). [http://www.buzau.com/baobab/za.htm]

Vocabulaire 
Nom scientifique Adansonia suarezensis
Analogues  baobaba ~ bozy ~ reniala ~ zaha
Toponymie Noms des lieux comprenant le mot za (2): Zandroe, Zantelo
Illustrations 

Entrée jam > za-
Partie du discours forme morphologique du mot/des mots zatra
Traduction française abréviation de zatra [Abinal 1888]
Mots composés, titres, noms 
Exemples 
1Za-dratsy izy (Il est mal habitué, il a de mauvaises habitudes) [Abinal 1888, page 869]
2Za-miasa izy (Il a l'habitude du travail) [Abinal 1888, page 869]
3Tsy mbola za-tany izy (Il n'est pas encore accoutumé au pays, il n'est pas encore acclimaté) [Abinal 1888, page 869]

Entrée jam > za~
Partie du discours préfixe [Mots avec za~]
Définition malgache Tovona fanaovana fototeny faharoa, izay anarana milaza olona: Zatovo (tovo), zalahy (lahy) [Rajemisa 1985]
Traduction française préfixe qui sert à former des radicaux secondaires: zazirika, fait d'être debout, immobile, du radical zirika, même sens [Beaujard 1998]
Analogues  zalahy ~ zatovo ~ zavavy

Entrée jam > ~za~
Partie du discours infixe [Mots avec ~za~]
Traduction française infixe qui sert à désigner des lieux plus ou moins cachés à la vue: itsy -> izatsy [Rajemisa: Grammaire]
Analogues  izany ~ izao ~ izarỳ ~ izaroa ~ izatỳ ~ izato ~ izatony ~ izatsy ~ izatsony

Entrée jam > Za
Partie du discours nom propre (titre de livre ou pièce)
Auteur Raharimanana Jean-Luc, 2008
Editions 2008. Largeur: 14,5cm. Hauteur: 19cm. Pages: 304. Philippe Rey.
Articles 
Tableaux et planches Tous les titres