Entrée diso
Partie du discours adjectif
Explications en malgache Tsy marina: Diso izany filazanao izany
¶ Meloka: Diso tamin-drainao ianao namaly boraingona azy
¶ Tsy nahatratra: Diso fidirana Ilita ka voasazy ~ Diso rasa ianao ka ny taolana sisa ho anao ~ Diso fanantenana izy ka nitoloko
¶ Tsy nahita, tsy sendra: Tratra aoriana loatra ianao ka diso azy
¶ Tapaka, tsy tonga: Diso hadimiana ianao nandritra ny volana
¶ Lavo tamim-pitondmn-tena: Diso tamin' izany tovolahy nanangoly azy izany, hono, i Bako
¶ Maty: Ireo dimy ireo ihany ve ny zanakareo ~ Ireo no velona fa nisy roa diso, tompoko
¶ Loatra: Diso masaka ireto voankazo ireto ka efa misy simba.
Mitovy hevitra: lavo ~ solafaka ~ tsontsa [Rajemisa 1985]
Explications en anglais wrong, mistaken, in error, guilty, absent, missing. Used also in speaking of the death of the relatives of the sovereign. It governs the accusative case in the sense of missing some one, as: diso azy aho [Richardson 1885]
 wrong; absent; lacking [Hallanger 1973]
Explications en français qui a tort; absent, manquant; faute [Hallanger 1974]
Dérivations 
Mots composés, titres, noms 
Citations 

Entrée diso
Partie du discours nom
Explications en malgache Tsy fanaharan-dalana ara-pitsipika: Be diso ny lahatsoratrao [Rajemisa 1985]
Explications en anglais an error, failure [Richardson 1885]
Explications en français faute [Hallanger 1974]

Entrée diso
Partie du discours verbe actif
Explications en malgache  [Bara] mikisaka, mifindra toerana [Rakotosaona 1975]

Entrée diso
Partie du discours adjectif
Explications en malgache  [Sihanaka] maty (olona) [Rakotosaona 1975]

Entrée diso
Partie du discours Non spécifié
Explications en anglais  [Richardson 1885]
Dérivations 

Mis à jour le 2020/07/31