Entrée bokalambitro
Partie du discours nom
Traduction française  [Sakalava] (de bokala et bitro : lapin ; donc « patate à lapin ») Ipomoea aspera (Choisy) Vatke (Convolvulaceae). Il est très probable que le mot bokala a d'abord désigné cette espèce ( boka s'appliquant aux aspérités qu'elle porte sur le tige, et ala : forêt, marquant qu'il s'agit d'une espèce spontanée). Lorsque ce mot a été appliqué à la patate cultivée probablement pour lever un fady : tabou. On a précisé le nom de l'espèce sauvage qui n'a pas de tubercule comestible, en l'appelant « patate à lapin ». Ce mot est certainement moderne, l'introduction du lapin à Madagascar étant elle-même très récente. [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Ipomoea aspera

Mis à jour le 2020/07/31