Entrée viha
Partie du discours nom
Explications en malgache Karazan-javamaniry sahala amin' ny saonjo ngezabe fahita any anaty rano na amin' ny tany mando (Thyphonodorum Lindleganum) [Rajemisa 1985]
Explications en anglais a large arum that grows in swamps or shallow water [Hallanger 1973]
Explications en français espèce de grand arum qui pousse dans les marécages et les cours d'eau [Hallanger 1974]
  [Betsileo, Betsimisaraka, Sakalava, Sihanaka, Tanala] (de miha : qui brûle ; allusion à la saveur brûlante de la plante fraîche). Typhonodorum lindleyanum Schott (Araceae). Herbe géante du bord des eaux, atteignant 2-4 m de haut. À saveur brûlante dans toutes ses parties. Le gros tubercule est immangeable frais et même bouilli à plusieurs reprises. Il faut le réduire en poudre qu'on fait sécher au soleil ; après quoi on en isole l'amidon en délayant la poudre dans l'eau froide et en décantant plusieurs fois. Cet amidon sert d'aliment de disette. Le faux-tronc fournit des fibres grossières et peu résistantes, utilisées cependant autrefois pour faire des filets de pêche à bon marché. Il fallait les changer après chaque capture en raison de leur fragilité. Les graines peuvent flotter sur l'eau sans perdre leur faculté germinative, c'est pourquoi l'espèce existe non seulement à Madagascar, mais aux Comores, à l'île Maurice, à Zanzibar et Pemba. Peut être protégée anciennement par l'homme. Malzac écrit pour vihana : « arbre ». Probablement par confusion avec via [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Typhonodorum lindleyanum
Exemples 
1Sahala amin' ny vody soaonjo ny vody viha, saingy lehibe. [Andraina: Mitaraina, page 39]
2Porofom-pahantrana lalina ny mihinana viha. [Andraina: Mitaraina, page 39]
Citations 

Mis à jour le 2022/06/04