Entrée vahifisaka
Partie du discours nom
Traduction française  [Betsimisaraka] (de vahy : liane ; et fisaka : plate, aplatie, allusion à la forme des tiges). Iodes madagascariensis Baill. (Icacinaceae). H.Perrier, dans Flore de Madagascar, Icacinaceae (1952) p. 33 orthographie « Vahe-fissaka » ce qui n'est pas conforme aux règles de la langue malgache. Il s'agit sans doute de l'orthographe relevée sur l'échantillon d'un vieux collecteur. Chapelier, par exemple, écrit dans sa lettre du 1er Thermidor An XII (1804) « Vahé-Fissac ». [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Iodes madagascariensis

Mis à jour le 2020/07/31