Entrée |
hoe
|
Partie du discours | adverbe
|
Explications en malgache | Toy izao, sahala amin' izao (fanao eo alohan' ny tenin' olona iray izay averina araka ny nitenenany azy): Dia niteny indrindra Andrianampoinimerina nanao hoe "ny ranomasina no valamparihiko" ~ Lazao aminy hoe "Tonga i dadanay" ~ Mba tiako ilay hira manao hoe: Ry tanindrazanay malala ò! ¶ Teny kely entina miangavy na mandidy, ary mety hifono hevitra fihantsiana na fahatezerana arakaraka ny feo ilazana azy: Mitsambikina hoe hahitana ny fahaizan' Ingahy! ~ Aiza hoe mba hojereko ¶ Marina ve? Namidiny hoe ny tranony tetsy Ambondrona [1.1]
|
Explications en anglais | used before quotations [1.7]
|
Explications en français | ainsi, comme ceci, dans ces termes, de cette manière, ainsi conçu, dit ainsi ¶ mot explétif servant à donner la forme polie ou respectueuse à l'impératif, et pouvant indiquer parfois le défi, la colère, selon le contexte ou le ton ¶ quoi? est-il vrai? [1.3]
|
| se met devant les citations [1.8]
|
Mots composés |
|
Mots composés, titres, noms |
|
|
Entrée |
hoe
(hoy)
|
Partie du discours | impératif du verbe passif hoy
|
Explications en français | impératif de hoy
[1.3]
|
Mots composés, titres, noms |
|
|
Entrée |
hoe
 |
Partie du discours | nom ou verbe actif
|
Explications en anglais | angady kely mitarehina famaky ka tsy atsatoka fa akapoka ¶ (to hoe) miasa tany amin' ny hoe [1.17]
|
|