Entrée bilan > bila
Partie du discours adjectif
Explications en malgache  [Taisaka] Mitsivalana [1.78]
  [Bara] Tsy mahitsy [1.78]
  [Betsileo] Tandrok' omby hafahafa fa ny ilany mahitsy mila hiondrika, ny ilany kosa miolaka [1.1]
 Tsy mahitsy fa mivilana: Bila ny tongotr' itỳ latabatra itỳ fa ahitsio
Mitovy hevitra: bilabila ~ bilaka ~ bingo ~ vila ~ vilaka ~ vilana [1.1]
Explications en anglais Crooked, crooked-horned. Said of cattle whose horns do not correspond in position or direction. [1.2]
Explications en français  [Taisaka] De travers [1.82]
Dérivés 
 
Tableaux et planches Formes des cornes des boeufs
Proverbes 
Illustrations 

Entrée bilan > bila
Partie du discours nom
Explications en malgache Aretina tsy fanta-pototra loatra, noheverin' ny sasany ho aretin-tsaina amam-panahy; ny sasany kosa nihevitra azy ho fanindrian-javatra na ny ambiroan' ny maty: toa manavinavy no fiandohan' ny aretina, dia marary andoha, dia fanina dia mena ny maso, ary dia tonga verivery ny sain' ilay marary ary mihoalahoala sy mienjika izy ka amin' izay dia toa mahavita zavatra tsy vitan' olona tsotra, toy ny mandihy miloloha siny feno rano nefa tsy raraka ny rano... Ny fitsaboana ny bila dia itehafana, miaraka amin' ny vely vy sy ampongatapaka... Nanana anarana samy hafa saika isampoko ny bilo: ramanenjana na soratra (imerina), salamanga (betsileo), tromba (sakalava, tsimihety) [1.1]
Vocabulaire 

Anagrammes 

Entrée bilan > vila
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Betsimisaraka] Fefin' ny hazandrano anaty rano [1.1]

Anagrammes 

Entrée bilan > bila
Partie du discours adjectif
Explications en malgache  [Taisaka] Mitsivalana [1.78]
  [Bara] Tsy mahitsy [1.78]
  [Betsileo] Tandrok' omby hafahafa fa ny ilany mahitsy mila hiondrika, ny ilany kosa miolaka [1.1]
 Tsy mahitsy fa mivilana: Bila ny tongotr' itỳ latabatra itỳ fa ahitsio
Mitovy hevitra: bilabila ~ bilaka ~ bingo ~ vila ~ vilaka ~ vilana [1.1]
Explications en anglais Crooked, crooked-horned. Said of cattle whose horns do not correspond in position or direction. [1.2]
Explications en français  [Taisaka] De travers [1.82]
Dérivés 
 
Tableaux et planches Formes des cornes des boeufs
Proverbes 
Illustrations 

Entrée bilan > bila
Partie du discours nom
Explications en malgache Aretina tsy fanta-pototra loatra, noheverin' ny sasany ho aretin-tsaina amam-panahy; ny sasany kosa nihevitra azy ho fanindrian-javatra na ny ambiroan' ny maty: toa manavinavy no fiandohan' ny aretina, dia marary andoha, dia fanina dia mena ny maso, ary dia tonga verivery ny sain' ilay marary ary mihoalahoala sy mienjika izy ka amin' izay dia toa mahavita zavatra tsy vitan' olona tsotra, toy ny mandihy miloloha siny feno rano nefa tsy raraka ny rano... Ny fitsaboana ny bila dia itehafana, miaraka amin' ny vely vy sy ampongatapaka... Nanana anarana samy hafa saika isampoko ny bilo: ramanenjana na soratra (imerina), salamanga (betsileo), tromba (sakalava, tsimihety) [1.1]
Vocabulaire 

Anagrammes 

Entrée bilan > vila
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Betsimisaraka] Fefin' ny hazandrano anaty rano [1.1]

Anagrammes 

bilan   
tsinjarafintina
bilan [1.13]