Entrée ari > arika
Partie du discours adjectif
Explications en malgache Fahatsiarovana; tsy fampiasa afa-tsy amin' ireto teny ireto [Rajemisa 1985]
Explications en français mémoire [Abinal 1888]
Mots composés, titres, noms 

Entrée ari > arika (rika)
Partie du discours verbe passif
Explications en malgache Atao ao ambany rambaramba mba hikodiavany tsara: Iretsy hazo boribory iretsy arika an' itỳ rambaramba ity [Rajemisa 1985]
Explications en français ce qu'on met sous le traîneau pour le faire rouler [Abinal 1888]
Morphologie 
arika
arikako
arikanao
arikany
arikantsika
arikanay
arikanareo
arikan'
narika
narikako
narikanao
narikany
narikantsika
narikanay
narikanareo
narikan'
harika
harikako
harikanao
harikany
harikantsika
harikanay
harikanareo
harikan'
arikao

Entrée ari > arika
Partie du discours nom
Explications en français  [Tankarana] rate [David: Dialectes (takila A)]
Vocabulaire 
Autres orthographes 
Synonymes bakela ~ katry ~ lambiñana

Entrée ari > arina
Partie du discours nom
Explications en malgache Sisa amin' ny hazo izay nodorana tsy avala hisy lelafo na ho zary lavenona ka tonga vongana azo arehitra mivaivay [Rajemisa 1985]
Explications en anglais charcoal, soot; [Hallanger 1973]
Explications en français charbon, suie; [Hallanger 1974]
Vocabulaire 
Dérivations 
Mots composés, titres, noms 
Citations 

Entrée ari > arina
Partie du discours nom
Explications en malgache Enti-milaza fitrakana, fipetraka na fijoro tsara tsy mihilana na mirona [Rajemisa 1985]
Explications en anglais uprightness, levelness [Hallanger 1973]
Explications en français aplomb, nivellement [Abinal 1888 page 62, Hallanger 1974]
 séant, redressement, rétablissement, recouvrement [Abinal 1888 page 62]
Dérivations 
Toponymie Noms des lieux comprenant le mot arina (2): Ambohimiarina, Miarinarivo

Entrée ari > arina
Partie du discours nom
Explications en français appellation botanique: Bridelia tulasneana [Rakotovao: Bois]
  [Betsimisaraka, Bezanozano] ( arina : veut dire "charbon de bois", la technique de séparation des charbons de bois, avec des fours en terre de fortune est très anciennement pratiquée à Madagascar). Nom donné aux arbres dont le bois est considéré comme propre à donner les meilleurs charbons, facile à distiller. Ce sont notamment :
-- Bridelia tulasneana Baill. (Phyllanthaceae)
-- Schizolaena cauliflora Thouars,
-- Schizolaena rosea Thouars et
-- Rhodolaena bakeriana Baill. (Sarcolaenaceae). [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Bridelia tulasneana, Rhodolaena bakeriana, Schizolaena cauliflora, Schizolaena rosea
Autres orthographes 
Synonymes hazoanafo ~ ombitavy

Entrée ari > aritra
Partie du discours nom
Explications en français convalescence, guérison [Abinal 1888]
Vocabulaire 
Dérivations 

Entrée ari > aritra
Partie du discours nom
Explications en anglais endurance, forbearance, patience, continuance. See tanty, zaka [Richardson 1885]
Explications en français endurance, support, patience, persévérance, constance [Abinal 1888]
Vocabulaire 
Dérivations 
Morphologie 
aritra
aritro
aritrao
ariny
aritsika
aritray
aritrareo
aritr'
ari-
aritry
Citations 

Entrée ari > aritra
Partie du discours participe
Explications en malgache Zaka, lefitra, toha [Rajemisa 1985]
Explications en anglais endured, borne [Hallanger 1973]
Explications en français supportable [Abinal 1888, Hallanger 1974]
 supporté [Hallanger 1974]
Morphologie 
aritra
aritro
aritrao
ariny
aritsika
aritray
aritrareo
aritr'
ari-
aritry
aritra
aritro
aritrao
ariny
aritsika
aritray
aritrareo
aritr'
ari-
aritry
ho aritra
ho aritro
ho aritrao
ho ariny
ho aritsika
ho aritray
ho aritrareo
ho aritr'
ho ari-
ho aritry
Exemples 
1Tsy aritro intsony ny ataon' ny mpampiasa ahy ka hiala aho. [Rajemisa 1985]
2Tsy aritro ny hainandro (Je ne puis supporter l'ardeur du soleil) [Abinal 1888, page 62]
3Tsy aritra anefa ireto teniny kely momba ny tsena ireto: « Izao no lazaiko anareo mpandafo hena. [Rahajarizafy: Kabary, page 112]
4Kanefa tsy aritra izany fiandrasana izany ka ny fihinanana ny akoho amam-borona no ntao hoe Fotsiaritra izany hoe Fo tsy aritra. [Randriamamonjy: Tantara, page 426]