|
|
|
|

Teny iditra (1/2)1 tsilavondrivotra
Singan-teny  2lavo, 3rivotra
Sokajin-teny  4 anarana
Fanazavàna teny frantsay  5(de rivotra : vent ; littéralement : « qui n'est pas renversé par le vent). Nom donné à plusieurs arbustes. Suivant les régions :.
6surtout : Desmodium barbatum var. emirnense Baker et Desmodium ramosissimum G. Don (= D. mauritianum A. DC.) (Fabaceae). D'après Grandidier, sur la côte Est, les Betsimisaraka emploient ces plantes en infusion contre l'asthme. Mais c'est peut être un simple jeu de mots sur le malgache (rivotra voulant dans ce cas dire haleine, respiration).. [Merina, Betsileo, Tanala]
7Jasminum kitchingii Baker (Oleaceae). L'étymologie paraît différente. Les fleurs très parfumées, à odeur suave. C'est probablement parce que cette odeur est tenace, n'est pas dispersée même par le vent, qu'on lui a donné ce nom.. [Bezanozano] [1.196]
Voambolana  8 Haizavamaniry: hazo
Anarana ara-tsiansa 

Teny iditra (2/2)9 tsilavondrivotra
Sokajin-teny  10 anarana
Fanazavàna teny frantsay  11D'après Malzac : « espèce d'algue ». C'est très probablement une confusion avec les hydrostachys. Voir tsilavondria ou tsilavondriana.. [1.196]
Voambolana  12 Haizavamaniry

Nohavaozina tamin' ny 2025/09/13