Entrée riba
Partie du discours nom
Explications en malgache Fomba amam-panao: Tsy riba vao fa riba tranainy [1.1]
Explications en français Usage, coutume; usité seulement dans la phrase suivante: Tsy riba vao fa riba ela (Ce n'est pas un usage nouveau, mais ancien) [1.3]
Exemples sao koa ary misy toe-tsaina amam-panahy manokana ipoiran'io fahalemen'ny riba malagasy io? [2.606]

Entrée ri
Partie du discours nom
Explications en malgache Tsoria-damba manify fanao haingon' akanjom-behivavy na famatorana volo na famehezana amboaran-javatra mihaja [1.1]
Explications en anglais A ribbon [1.7]
Explications en français Ruban [1.8]
Vocabulaire 
Origine Français: ruban.

Entrée riba
Partie du discours nom
Explications en français  [Sakalava] Nom donné au pétiole et à la nervure centrale de la feuille de rafia : Raphia ruffia (Jacq.) Mart. (Arecaceae). On l'utilise après séchage pour le portage des bagages, car c'est une matière à la fois légère et solide. De nombreux villages portent encore le nom d'Andriba sur la côte Ouest. C'était là que se rassemblaient les porteurs (comme Ambohibao, sur la côte Est, Voir * bao) Le mot riba a pris le sens de : coutume ancienne. On dit, par exemple, tsy riba vao (littéralement : ce n'est pas un nouveau pétiole de rafia) dans le sens de : ce n'est pas une nouveauté, c'est une coutume ancienne. (Voir Firaketana Malagasy, Tome II, p. 170). [1.196]
Vocabulaire 

Anagrammes 

Mis à jour le 2020/07/31