Entrée | efa | ||||
Partie du discours | participe | ||||
Définition malgache | [Taimoro] vita, miafara, mifarana, tony [Rakotosaona 1975] | ||||
[Taisaka] vita [Rakotosaona 1975] | |||||
[Tanala] vita, voaloa, tontosa [Rakotosaona 1975] | |||||
Vita, voafarana, tapitra: Efa ny asa vao tonga ianao ¶ Tontosa, lavorary: Efako ny asa nampanaovina ahy ka miadan-tsaina aho ¶ Voaloa: Efa ny trosako izao ka faly aho ¶ Mety ho vita: Efako io fa aza manahy ianao ¶ Voaonitra, voaverina: Efany ny halatra nataony ha nolefahan' ny fanjakana ny saziny ¶ Fampiasa eo alohan' ny matoanteny milaza ny ankehitriny na ny lasa na ny ho avy, saingy samy hafa ny heviny amin' izany ¶ Eo alohan' ny milaza ny ankehitriny, ny efa dia milaza fa eo am-panaovana ilay asa: Efa mihinana izahay ¶ Eo alohan' ny milaza ny lasa, milaza fa efa vita tanteraka ilay asa: Efa nihinana izahay ¶ Eo alohan' ny milaza ny ho avy, milaza fa antomotry ny hanao ilay asa ny olona miteny: Efa hihinana izahay [Rajemisa 1985] | |||||
Traduction anglaise | finished, completed, accomplished: Efa lasa (Gone) [a sort of past perfect] [Hallanger 1973] | ||||
Traduction française | Fini, terminé, achevé, tué, mort: Efako ny tranoko (J'ai fini ma maison) ~ Efa ny asa vao tonga hianao (Le travail est terminé quand vous arrivez) ¶ Payé, acquitté, restitué, compensé, réparé: Efa ny trosany izao (La dette est maintenant payée) ~ Efany ny haiatra nataony (Il a restitué ce qu'il avait volé) ¶ Qu'on peut faire: Moa efanao izany? -- Efako (Pouvez-vous le faire -- Je peux le faire) ¶ Efa placé devant un passé indique un temps complètement écoulé: Efa namely ahy izy (Il m'a frappé) ~ Efa ela no nahatongavany (Il y a longtemps qu'il est arrivé) ¶ Efa placé devant un présent indique que l'action est tout-à-fait en train ou que le sujet est tout-à-fait dans l'état exprimé par le mot: Efa manoratra ny taratasy izy (Il est en train d'écrire la lettre) ~ Efa madio izy (Il est maintenant propre) ~ Efa olon-dehibe izy (Il est maintenant grand) ¶ Efa placé devant un futur indique que l'action est sur le point d'être faite ou subie: Efa ho faty izy (Il est sur le point de mourir) ~ Efa hovonoin-ko faty izy (Il va être mis à mort) [Abinal 1888] | ||||
[Taisaka] fini, payé [Deschamps 1936] | |||||
terminé, achevé: Efa lasa (Effectivement parti) [Hallanger 1974] | |||||
Dérivations |
| ||||
Morphologie |
| ||||
Mots composés, titres, noms |
| ||||
Exemples |
| ||||
Citations | Proverbes contenant le mot efa | ||||
Entrée | efa | ||||
Partie du discours | adverbe | ||||
Traduction française | [Taisaka] déjà [Deschamps 1936] | ||||
Entrée | efa- | ||||
Partie du discours | forme morphologique du mot/des mots efatra | ||||
Exemples |
| ||||
Mis à jour le 2020/07/31 |
![]() |