Entrée ahibano (ahitra, vano)
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Rajemisa 1985] ahitra fotsy mamiratra fanaovana satroka be sofina an-dehilahy
Explications en anglais  [Richardson 1885] an herb from which a superior kind of straw hat is made. Cyperus (?) sp.
Explications en français  [Abinal 1888] herbe dont on tire la paille à chapeaux
  [Boiteau 1997] [Merina] (de ahitra = herbe, et vano = héron ; plantes des bords des eaux, poussant aux endroits que fréquente le héron).
¶  Cyperus nudicaulis Poir. (Cyperaceae) ; utilisé en sparterie (nattes, chapeau, etc.)
¶  Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae) ; fourragère, passe pour accroître le rendement laitier des vaches. Nom relevé par Descheemaeker. Salvia leucodermis Baker (Lamiaceae). On lui attribue de grandes vertus médicinales ; décoction administrée dans les fièvres éruptives, contre les manifestations de la syphilis secondaire, etc. Jus exprimé contre les douleurs provoquées par les caries dentaires, par instillation.
Vocabulaire 
Nom scientifique Cyperus nudicaulis, Floscopa glomerata
Mots composés, titres, noms 
Exemples 
1 [Rabetsimandranto: Trimofoloalina] Ny an' ise, ry Trimo kosa, dia ny satroka ahibano.
2 [Rapatsalahy: Kintana, page 156] Indro ny satrony ahibano nanaraka ny lefona nitsim-badika lavitra.
3 [Randriamiadanarivo: Sikajy, page 149] Mendri-kaja tokoa ny fijery azy amin' izato akanjo malabary zandiana sy izato satroka ahibano be sofina, ary izato somotra efa mangoratsaka toy ny tariby volafotsy.

Mis à jour le 2020/07/31