<- -> |
[King James Bible] 1st Samuel |
[Baiboly 1865] 1 Samoela |
[Baiboly Katolika] Samoela I |
[Bible de Jérusalem] 1er Livre de Samuel |
||||||||||||||||||||||||||||||||
<-
-> |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1Sm / 1Sam 10:2 | When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by |
Rehefa misaraka amiko ianao anio, dia hahita olona roa lahy eo anilan' ny fasan-dRahely, ao amin' ny fari-tanin' ny Benjamina, ao Zelza, ary izy ireo hilaza aminao hoe: Efa hita ny boriky izay notadiavinao; ary, indro, tsy ny boriky intsony no heverin' ny rainao, fa ianareo kosa indray no ahiny, ka hoy izy: Ahoana re no hataoko ny amin' ny zanako? | Rahefa tafasaraka amiko hianao anio, dia hahita olona roa lahy, eo akaikin' ny fasan-dRasely amin' ny faritanin' i Benjamina, any Selsaky, hilaza aminao hoe: Ny ampondra notadiavinao efa hita ka tsy heverin-drainao intsony ny momba ny ampondravavy fa ny aminareo indray no ahiany sy ataony hoe: Inona no tsy maintsy hataoko ny amin' ity zanako ity? | Quand tu m' auras quitté aujourd' hui, tu rencontreras deux hommes près du tombeau de |