<-
->

1Sm / 1Sam 10:2 When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel' s sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son? Rehefa misaraka amiko ianao anio, dia hahita olona roa lahy eo anilan' ny fasan-dRahely, ao amin' ny fari-tanin' ny Benjamina, ao Zelza, ary izy ireo hilaza aminao hoe: Efa hita ny boriky izay notadiavinao; ary, indro, tsy ny boriky intsony no heverin' ny rainao, fa ianareo kosa indray no ahiny, ka hoy izy: Ahoana re no hataoko ny amin' ny zanako? Rahefa tafasaraka amiko hianao anio, dia hahita olona roa lahy, eo akaikin' ny fasan-dRasely amin' ny faritanin' i Benjamina, any Selsaky, hilaza aminao hoe: Ny ampondra notadiavinao efa hita ka tsy heverin-drainao intsony ny momba ny ampondravavy fa ny aminareo indray no ahiany sy ataony hoe: Inona no tsy maintsy hataoko ny amin' ity zanako ity? Quand tu m' auras quitté aujourd' hui, tu rencontreras deux hommes près du tombeau de Rachel, sur la frontière de Benjamin... et ils te diront : "Les ânesses que tu étais parti chercher sont retrouvées. Voici que ton père a oublié l' affaire des ânesses et s' inquiète de vous, se disant : Que faut-il faire pour mon fils ?"