<-
->

2Tt / 2Tan 24:11 Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king' s office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king' s scribe and the high priest' s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance. Ary tamin' izay andro nitondran' ny Levita ny vata ho any amin' ny toniany voatendrin' ny mpanjaka, raha hitany fa be ny vola, dia avy ny mpanoratry ny mpanjaka sy ny toniany voatendrin' ny mpisoronabe ka nanaisotra izay rehetra tao amin' ny vata, dia nitondra ny vata niverina ho eo amin' ny fitoerany indray. Toy izany no nataony mandrakariva, ka nahavory vola betsaka izy. Amin' ny fotoana hanolorana ny vata amin' ny mpikarakaran' ny mpanjaka amin' ny alalan' ny Levita, dia amin' izay ahitan' ny Levita fa efa be ny vola, dia tonga ny mpanoratry ny mpanjaka sy ny mpanao raharahan' ny mpisorona lehibe manesotra izay rehetra ao anatin' ny vata; alainy ny vata dia averiny ao amin' ny fitoerany indray. Nanao toy izany mandrakariva izy, ka nahavory vola betsaka. Or, au moment d' apporter le coffre à l' administration royale qui était aux mains des lévites, ceux-ci virent qu' il y avait beaucoup d' argent; le secrétaire royal vint avec le préposé du premier prêtre; ils soulevèrent le coffre, l' emportèrent, puis le remirent en place. Ils firent ainsi chaque jour et recueillirent beaucoup d' argent.